نویسنده


سرود فردا


دوستان گرامى: منیره مقدم راد (گیلان), خانم افراسیاب (مه ولات خراسان)
سروده هاى شما رسید. ضمن تشکر از توجه شما نسبت به مجله, راجع به شعرهایتان باید بگوییم براى پرورش قریحه شاعرى نیاز به مطالعه فراوان آثار ادبى دارید. این نوع مطالعات اگر تنها به مطالب ادبى پراکنده در کتب درسى یا صفحه هاى شعر در مجله هاى مختلف باشد, اگرچه خالى از فایده نیست ولى هرگز نیازهاى علاقه مندان به ادبیات را در زمینه آشنایى با مفهوم واقعى شعر برآورده نمى کند. بنا بر این امیدواریم با مطالعه جدى آثار و دیوانهاى شاعران بزرگ قدیم و جدید به دنیاى شعر راستین قدم گذارید و از تجارب هنرى آنان در دستیابى به مهارتهاى سخنورى استفاده کنید. سلامت و توفیق رفیق راهتان باد!

O فرشته سیفى ـ خلخال
خواهر گرامى! دوست شما که شعرشان را براى مجله فرستاده اید, از ذوق و استعداد خوبى برخوردار است ولى حیف که نامشان را ننوشته اید. بهتر است از ایشان بخواهید که خودشان و با ذکر نام, سن و میزان تحصیلات بقیه سروده هایشان را به تدریج براى مجله بفرستند تا ان شاالله بتوانیم با تفصیل و روشنى بیشتر در باره آثار ایشان اظهارنظر کنیم. با تشکر و آرزوى موفقیت براى شما.

O ابراهیم حقى ـ تهران
مجله پیام زن چنانکه مى دانید مجله اى مى باشد که موضوع محورى آن مسایل زنان و خانواده است و از این رو بیشتر به موضوعات فرهنگى, اجتماعى و تربیتى که به نوعى با موضوع محورى آن مربوط باشد, مى پردازد. لکن به لحاظ جایگاه رفیع ادبیات شعر در فرهنگ ایرانى و نیز اینکه در بین خوانندگان مجله ـ به ویژه جوانان و نوجوانان ـ دوستان اهل ذوقى هستند که دسترسى کافى به منابع ادبى یا متخصصان براى بررسى و یا چاپ آثارشان ندارند همکاران گرامى صلاح دیده اند که صفحاتى از مجله را به خوانندگان علاقه مند به شعر و داستان اختصاص دهند. بنابر این مجله پیام زن نمى تواند مانند مجلات تخصصى ادبیات و شعر, که بحمدالله وفور و رونقى در سالهاى اخیر یافته اند, از فعالان حرفه اى ادبیات انتظار همکارى دایم داشته باشد, کما اینکه خود این عزیزان نیز نمى توانند آثار خود را به مجله اى که محور اصلى آن ادبیات نیست, محدود سازند.
ما از اینکه مى بینیم برخى از دوستان جوان شاعر که نخستین تجربه هاى ادبى خود را با این مجله در میان نهاده و از ما اظهارنظر خواسته اند, به تدریج وارد عرصه حرفه اى ادبیات شده و آثار خود را براى مجلات تخصصى ترى اختصاص (در زمینه ادبى) مى دهند و یا به صورت کتاب منتشر مى سازند بسیار خوشحالیم و هرگز این پیشرفت ضرورى را ((قطع رابطه با مجله)) تلقى نمى کنیم کمااینکه برخى از این عزیزان مجموعه هاى شعرى خود را که تازه از چاپ بیرون آمده براى ما ارسال مى کنند.
تذکرات ما به دوستان شاعر در زمینه کیفیت آثارشان ناشى از ماهیت متعالى شعر فارسى است. شعر فارسى ایران به اعتراف همه صاحب نظران جهان در قله ادبیات جهانى قرار دارد و این پیشینه تاریخى پرافتخار راه را براى همه کسانى که مى خواهند قدم در وادى ادبیات گذارند, دشوار مى سازد. ملتى که حافظ, مولوى, سعدى, صائب و... دارد, در پذیرش اشعار دیگران مشکل پسند است و همه ما باید بکوشیم اندکى به قله هاى بلند نزدیکتر شویم.
دو شعر بلند شما اوزانى مناسب و موثر دارد. آن دو را براى اظهارنظر دقیق تر براى برخى دوستان صاحب نظر و متخصص در شعر کلاسیک نیز خواهیم خواند و در صورت یارى توفیق نظرات تفصیلى ترى مطرح خواهیم کرد. سلامت و توفیق نصیب هماره تان باد.

O هاجر امانى ماچیانى ـ قم
شعرهاى شما در مجموع از ذوق ادبى و علاقه فراوان شما به سخنورى حکایت دارد.
وجود اشکالات پراکنده در نحوه بیان, وزن بعضى از بیتها یا خدشه هایى در ساختار دستورى جمله ها با مطالعه گسترده و تمرین بیشتر مى تواند به سهولت برطرف شود.
به هر حال از آشنایى با شما خوشوقتیم و به خاطر شعرهایتان تشکر مى کنیم. امید است در مکاتبات بعدى در باره سن خود و همچنین مطالعاتتان نیز ذکرى بفرمایید. موید و پیروز باشید.

O احمد باقریان ـ جهرم
برادر گرامى! سروده هاى اخیر شما, مانند بیشتر سروده هاى قبلى نیازمند بازخوانى و ویرایش جدى بود. به نظر مى رسد که در سرودن اشعار شتابزده باشید و کمتر به بازخوانى و بررسى آنها مى پردازید. صرف نظر از ضرورت روانى و فصاحت دستورى عبارات, رعایت تناسبات میان دو مصرع هر بیت و به قول اهل بلاغت ((مراعات نظیر)) امرى مهم در سرودن است که لازم است به آن توجه شود. پیروز و موفق باشید.
O